Dr. Rafe de Crespigny, el sinólogo australiano experto en los Tres Reinos

rdc

Esta página no estaría completa sin un pequeño homenaje a un hombre extraordinario: Rafe de Crespigny, sinólogo australiano que ha estudiado sobre todo la dinastía Han y el período de los Tres Reinos.

Este australiano, con sus 81 años, ha estudiado en las universidades de Cambridge y la Universidad Nacional Australiana y ha dedicado toda la vida al estudio de China. Ha publicado varios libros sobre la situación de China en el siglo XX, pero donde encontró la pasión de su vida fue en la dinastía Han. Rafe de Crespigny ha sido un gran estudioso de la misma, traduciendo parte de la obra del historiador Sima Guang (1019–1086 d.C.) en To Establish Peace (Establecer la paz) donde se habla de los últimos días de la dinastía Han comenzando por el año en el que Dong Zhuo toma el poder. También es el autor de la que seguramente es la mejor biografía de Cao Cao en un idioma occidental, que lamentablemente no he podido leer por ser excesivamente cara.

41TdwhJT-0L._SX332_BO1,204,203,200_

Rafe de Crespigny no solo ha aportado erudición a una época tan interesante, sino que ha hecho una gran aportación al reivindicar el papel del gran olvidado de los Tres Reinos: el estado de Wu en el sur de la China Han. Ya su tesis doctoral de 1968, The Development of the Chinese Empire in the South; a discussion of the origins of the state of Wu of the Three Kingdoms (El desarrollo del imperio chino en el Sur; una discusión sobre los orígenes del estado de Wu de los Tres Reinos) trataba de este reino y desarrollaría más el tema a lo largo de los años con artículos y libros como Generals of the South (Generales del Sur).

Es conocido por ser amable y contestar los correos de los fans con entusiasmo y gran parte de su obra está disponible online para aquellos que quieran consultarla. Creo recordar que contribuyó en la traducción online al inglés de principios de los 2000, pero es un dato que no puedo corroborar.

Cao Cao también fue un poeta

Puede que, ecplipsada por su fama como conquistador maquiavélico y mujeriego, una de las facetas menos conocidas de Cao Cao fue la suya como poeta. Cao Cao no solo fue mecenas de numerosos poetas, sino padre de grandes poetas como Cao Pi y Cao Zhi, además de escribir su propia poesía. Este es uno de sus poemas más conocidos, no solo por su belleza, sino por estar incluido en la novela Romance de los tres reinos justo antes de la batalla del acantilado rojo. Aquí os comparto un vídeo para que sepáis como suena en chino. Un poco más abajo está la traducción.

Continue reading

¿Por qué en las series japonesas sobre los Tres Reinos los nombres son diferentes?

Bueno, es mi intención escribir un par de artículos sobre animes japoneses, así que será mejor aclarar esto antes de empezar 🙂

Si sois fans de los Tres Reinos y os apetece ver un anime, jugar a Dynasty Warriors en versión original o cualquier cosa del estilo, os encontraréis con momentos como este:

En los subtítulos nos hablan de Guan Yu, Zhang Fei y Lu Bu. Pero al poco nos daremos cuenta de que los nombres que están pronunciando son: Kan-u, Chouhi y Ryofu. ¿Cómo es esto posible?
Continue reading

4 libros para conocer Asia Oriental I: Los clásicos chinos

A principios del siglo XX, como parte del esfuerzo modernizador chino, se comenzó a hacer recopilaciones de las novelas más influyentes y elegantes de la literatura china y se llegó al consenso de que estas cuatro son las que tendrían que ser consideradas como clásicos entre los clásicos.

1) A la orilla del agua  (水滸傳, Shuihu Zhuan)


shuihu

Escrita en teoría por Luo Guanzhong, aunque atribuida también a Shi Nai’an en el siglo catorce, esta novela fue una de las primeras en emplear lenguaje coloquial. Ambientada en la dinastía Song, A la orilla del agua recoge la popularidad de las historias de marginados de la dinastía Yuan y las lleva a su máximo exponente. Un clásico que denuncia el abuso del poder y la corrupción, en el que Gao Qiu, favorito del Emperador, destruye un templo con el espíritu de 108 guerreros, los cuales se reencarnan en 108 marginados que se enfrentan a su tiranía. Continue reading

Tres Reinos, la serie de 2010

Y finalmente, tras casi un mes sin escribir nada, ha llegado el momento de hablar de la que hasta ahora es la serie definitiva sobre los Tres Reinos. Tres Reinos (Sanguo, 三國) de 2010.

3Kingdoms

Al igual que pasó con la película de John Woo, Acantilado Rojo, crear una nueva serie sobre los Tres Reinos era todo un reto. No se trataba de cualquier historia, sino de un clásico harto conocido, que siempre podía ser comparado con otras series y películas sobre la misma época y que tenía que cumplir las expectativas de un mundo moderno. Continue reading

La influencia de Luo Guanzhong fuera de China: 2 (España)

A decir verdad conozco esta historia gracias a la escritora Diana Gutiérrez, que lleva años escribiendo una comedia musical llamada Un pavo rosa de la que os dejo el enlace por si la queréis comprar, yo personalmente la recomiendo.

pavo_cubierta_final

El caso es que esta novela ocurre en un barrio muy concreto de Alcalá de Henares, el lianchi, y un día, hace exactamente un año y un día, ella me pregunta: ¿qué significa “lianchi” en chino? Continue reading