¿Qué fue de Diaochan?

Si uno lee el Romance de los tres reinos, una de las cosas de las que se va a dar cuenta rápidamente es de que el papel de las mujeres en él no solo es efímero y limitado a conspiraciones, es que encima nunca nos enteramos de qué pasa con ellas cuando acaba la conspiración en la que estaban involucradas.

En el caso de Diaochan esto es más llamativo todavía, dado la importancia que se le da a una de las Cuatro Bellezas chinas. Bien, aunque en el libro desaparezca en la niebla narrativa, lo cierto es que su historia continúa en ciertos cuentos populares, ¡y en todos ellos muere a manos de Guan Yu!
Esto es debido a diversas circunstancias. En un caso porque Cao Cao trata de ganarse a Guan Yu entregándole a Diaochan tras derrotar a Lu Bu (tal como haría al entregarle a su montura, Liebre Roja). Guan Yu, al ver que Diaochan ha provocado la caída de Dong Zhuo y Lu Bu, cree que es mejor acabar con esta amenaza contra la humanidad sin pensárselo dos veces.
En otras versiones Cao Cao se la entrega a los tres hermanos, pensando que su belleza arruinaría su juramento. Y así es, por lo que Guan Yu ha de matarla para mantener su amistad. Supongo que la cara de Cao Cao al enterarse ha de ser parecida a la mía al ver que a Diaochan la mata Guan Yu una y otra vez…

Comiendo en la época de los tres reinos

 

Gracias a 3kingdomspodcast.com por fin he descubierto cómo se comía en la época de los Tres Reinos y quiero compartir mis descubrimientos con vosotros. No todo iba a ser lucha, conspiraciones y poemas, hasta el más destacado erudito tiene que comer si quiere seguir escribiendo.

Lo primero de todo, y como ya decía en otro post, la comida escaseaba. La guerra y la enfermedad habían mermado la mano de obra agrícola y, para colmo, las inundaciones y plagas de langosta no daban respiro a los pobres campesinos. Tanto es así que se sabe que en al menos una ocasión los soldados de Yuan Shu tuvieron que sobrevivir a base de comer estos nutritivos insectos y que el canibalismo, aunque fuera el último recurso, se volvió más frecuente de lo que debía. Pero bueno, China sigue existiendo así que obviamente hubo supervivientes y estos comían una dieta lo más parecida posible a la de tiempos de paz. Sigue leyendo

Una de las copias más antiguas del Romance de los tres reinos se encuentra en España

Una de las copias más antiguas del Romance de los tres reinos, edición de Ye Fengchun ilustrada, se encuentra en España. ¿Y por qué? ¿Y por qué no?

Tres_reinos_elescorial

Puede que una de las partes más denostadas de la historia de la península ibérica, esa que no cuentan ni en el colegio ni en el instituto, sea el intercambio de ideas de España y Portugal en Asia Oriental durante el siglo XVI, especialmente en Japón.

Tal es así que todavía hoy en día varias recetas japonesas provienen de aquella época, tales como el daifuku mochi, basado en los huevos de Santa Teresa, el Tempura, basado en la forma portuguesa de rebozar el bacalo de Temporá, o el postre Kasutera; que significa Castilla y viene a ser un bizcocho. Se suele hablar más de mosquetes y cartas de Hideyoshi, pero a mí el hecho de que todavía se coma un plato que viene claramente de aquí me llama más la atención. Si queréis saber más sobre el tema podéis leer el libro: El siglo ibérico de Japón (tuve la suerte de conocer al autor, aunque fuese solo levemente).

Kasutera

Los jesuitas y las misiones comerciales fueron pioneras en esas relaciones. Pero la ocupación de las Filipinas por parte de España reforzaría los intercambios culturales y diplomáticos con el Lejano Oriente.

Fruto de estos intercambios, en 1575 Martí de Rada y Jerónimo Marín llegaban a Manila tras haber comprado un centenar de ejemplares chinos de todo tipo; entre ellos varias copias del Romance de los tres reinos ilustrado. Recordemos que la novela todavía no había alcanzado su versión definitiva, cosa que no haría hasta el siglo siguiente…
Sigue leyendo

Sima Qian, el Gran Historiador

220px-Sima_Qian_(painted_portrait)

Sima Qian,el gran historiador. Sin duda una de las figuras más influyentes de China, cuya existencia solo puede ser comparada en occidente con Herodoto; si Herodoto hubiese tenido que escoger entre realizar su gran obra o perder el honor y la virilidad…

Nacido en plena dinastía Han, Sima Qian vivió la mayor parte de su vida durante el mandato del emperador Wu. Su padre, Sima Tan, era astrológo de la corte. Un cargo inferior entre los cercanos al emperador. Sima Qian aprendió de él el oficio de astrológo y el amor por la historia y por los clásicos confucianos. Se dice que con diez años ya era capaz de leerlos.
Sigue leyendo

Podcast de AH Historia sobre los Tres Reinos

Este mes ha estado cargado de novedades e ilusiones y falto de tiempo. Os iré contando una a una, pero de momento quiero compartir este podcast al que me invitaron los miembros de AH Historia y que creo que es una buena introducción al Romance de los tres reinos. Creo que más tarde lo añadiré a la sección Introducción. Disfrutad 🙂

 

Dr. Rafe de Crespigny, el sinólogo australiano experto en los Tres Reinos

rdc

Esta página no estaría completa sin un pequeño homenaje a un hombre extraordinario: Rafe de Crespigny, sinólogo australiano que ha estudiado sobre todo la dinastía Han y el período de los Tres Reinos.

Este australiano, con sus 81 años, ha estudiado en las universidades de Cambridge y la Universidad Nacional Australiana y ha dedicado toda la vida al estudio de China. Ha publicado varios libros sobre la situación de China en el siglo XX, pero donde encontró la pasión de su vida fue en la dinastía Han. Rafe de Crespigny ha sido un gran estudioso de la misma, traduciendo parte de la obra del historiador Sima Guang (1019–1086 d.C.) en To Establish Peace (Establecer la paz) donde se habla de los últimos días de la dinastía Han comenzando por el año en el que Dong Zhuo toma el poder. También es el autor de la que seguramente es la mejor biografía de Cao Cao en un idioma occidental, que lamentablemente no he podido leer por ser excesivamente cara.

41TdwhJT-0L._SX332_BO1,204,203,200_

Rafe de Crespigny no solo ha aportado erudición a una época tan interesante, sino que ha hecho una gran aportación al reivindicar el papel del gran olvidado de los Tres Reinos: el estado de Wu en el sur de la China Han. Ya su tesis doctoral de 1968, The Development of the Chinese Empire in the South; a discussion of the origins of the state of Wu of the Three Kingdoms (El desarrollo del imperio chino en el Sur; una discusión sobre los orígenes del estado de Wu de los Tres Reinos) trataba de este reino y desarrollaría más el tema a lo largo de los años con artículos y libros como Generals of the South (Generales del Sur).

Es conocido por ser amable y contestar los correos de los fans con entusiasmo y gran parte de su obra está disponible online para aquellos que quieran consultarla. Creo recordar que contribuyó en la traducción online al inglés de principios de los 2000, pero es un dato que no puedo corroborar.
Recientemente ha participado en la creación del Total War: Three Kingdoms, aconsejando a los creadores en qué aspectos del juego podían hacer más realistas. Aquí hay una entrevista en inglés en la que lo cuenta:
https://t.co/V6Z8R006XI

Cao Cao también fue un poeta

Puede que, ecplipsada por su fama como conquistador maquiavélico y mujeriego, una de las facetas menos conocidas de Cao Cao fue la suya como poeta. Cao Cao no solo fue mecenas de numerosos poetas, sino padre de grandes poetas como Cao Pi y Cao Zhi, además de escribir su propia poesía. Este es uno de sus poemas más conocidos, no solo por su belleza, sino por estar incluido en la novela Romance de los tres reinos justo antes de la batalla del acantilado rojo. Aquí os comparto un vídeo para que sepáis como suena en chino. Un poco más abajo está la traducción.

Sigue leyendo

¿Por qué en las series japonesas sobre los Tres Reinos los nombres son diferentes?

Bueno, es mi intención escribir un par de artículos sobre animes japoneses, así que será mejor aclarar esto antes de empezar 🙂

Si sois fans de los Tres Reinos y os apetece ver un anime, jugar a Dynasty Warriors en versión original o cualquier cosa del estilo, os encontraréis con momentos como este:

En los subtítulos nos hablan de Guan Yu, Zhang Fei y Lu Bu. Pero al poco nos daremos cuenta de que los nombres que están pronunciando son: Kan-u, Chouhi y Ryofu. ¿Cómo es esto posible?
Sigue leyendo

4 libros para conocer Asia Oriental I: Los clásicos chinos

A principios del siglo XX, como parte del esfuerzo modernizador chino, se comenzó a hacer recopilaciones de las novelas más influyentes y elegantes de la literatura china y se llegó al consenso de que estas cuatro son las que tendrían que ser consideradas como clásicos entre los clásicos.

1) A la orilla del agua  (水滸傳, Shuihu Zhuan)


shuihu

Escrita en teoría por Luo Guanzhong, aunque atribuida también a Shi Nai’an en el siglo catorce, esta novela fue una de las primeras en emplear lenguaje coloquial. Ambientada en la dinastía Song, A la orilla del agua recoge la popularidad de las historias de marginados de la dinastía Yuan y las lleva a su máximo exponente. Un clásico que denuncia el abuso del poder y la corrupción, en el que Gao Qiu, favorito del Emperador, destruye un templo con el espíritu de 108 guerreros, los cuales se reencarnan en 108 marginados que se enfrentan a su tiranía. Sigue leyendo

Tres Reinos, la serie de 2010

Y finalmente, tras casi un mes sin escribir nada, ha llegado el momento de hablar de la que hasta ahora es la serie definitiva sobre los Tres Reinos. Tres Reinos (Sanguo, 三國) de 2010.

3Kingdoms

Al igual que pasó con la película de John Woo, Acantilado Rojo, crear una nueva serie sobre los Tres Reinos era todo un reto. No se trataba de cualquier historia, sino de un clásico harto conocido, que siempre podía ser comparado con otras series y películas sobre la misma época y que tenía que cumplir las expectativas de un mundo moderno. Sigue leyendo