Cao Cao también fue un poeta

Puede que, ecplipsada por su fama como conquistador maquiavélico y mujeriego, una de las facetas menos conocidas de Cao Cao fue la suya como poeta. Cao Cao no solo fue mecenas de numerosos poetas, sino padre de grandes poetas como Cao Pi y Cao Zhi, además de escribir su propia poesía. Este es uno de sus poemas más conocidos, no solo por su belleza, sino por estar incluido en la novela Romance de los tres reinos justo antes de la batalla del acantilado rojo. Aquí os comparto un vídeo para que sepáis como suena en chino. Un poco más abajo está la traducción.

Continue reading

4 libros para conocer Asia Oriental IV: Poesía

Un nuevo post sobre los mejores libros para conocer Asia Oriental. Esta vez vamos a hablar de poesía. La literatura de Asia Oriental tiene una riqueza indiscutible, y en eso la poesía no es una excepción. No hay que olvidar que una de las fiestas tradicionales chinas, el festival Duanwu, conmemora en teoría la muerte del poeta Qu Yuan y de siempre la poesía ha sido tenida en alta estima por todo tipo de clases sociales. No es de extrañar que el mismo Cao Cao no solo fuese mecenas de numerosos poetas, sino padre de grandes poetas como Cao Pi y Cao Zhi e incluso poeta él mismo. En tiempos más modernos, Mao Zedong también escribía poemas en estilo clásico.

Como es de esperar, son pocos los poetas orientales que han llegado a nuestro idioma; pero precisamente por eso los libros de poesía oriental suelen ser traducidos con un mimo especial. Esta es una pequeña selección.

El haiku japonés: historia y traducción : introducción y triunfo del haikai, breve poema sensitivo

HaikuEste es el primer libro de poesía oriental que leí en mi vida hará ya quince años. Un libro de tal calidad que ha sido reeditado en varias ocasiones, y que recomiendo el primero por tener una extensa introducción tanto a la poesía japonesa como a la china de la que deriva. Continue reading

Pechos y tres reinos: Ikkitousen

En un mundo en el que TODO acaba mágicamente convertido en sexo, era inevitable que una saga con una tradición tan rica y una historia llena de todo tipo de matices no acabara haciendo lo propio.

Sí, hasta el Romance de los tres reinos tiene sus versiones guarrillas (varias, de hecho), pero hay una que ha tenido tal fama que incluso ha sido traducida en nuestro país y llegado a generar versiones para todo tipo de pantallas. Hablamos de Ikkitousen (一騎当千, “un caballero contra un millar”), más conocido en inglés como Battle Vixens o “Tetonas de combate”. En España fue publicada por la editorial Ivrea.

Battle_Vixens_vol_1_cover_(Japanese)
Continue reading

Koei crea un “Romance of the Three Kingdoms Maker” 三国志ツクール

Aprovechando el 30 aniversario de su creación, Koei ha reciclado los recursos de su mítico Romance of the Three Kingdoms II para crear una versión editable de su juego. Tenemos la capacidad de crear personajes, mapas e incluso la situación del escenario. Lo que nos permite crear nuestras propias campañas, e incluso escenarios que no tienen qué ver., siempre y cuando se combata en la China Han o, como mucho, en la China Jin. ¿Siempre quisiste jugar un juego sobre la rebelión de los Cejas Rojas? ¿O poner a Mario a conquistar China? Esta es tu oportunidad 🙂

La única pena es que el juego solo ha salido en japonés, pero cualquiera con Steam puede comprarlo. Aquí os dejo el enlace:

“Romance of the Three Kingdoms Maker” 三国志ツクール

 

¿Por qué en las series japonesas sobre los Tres Reinos los nombres son diferentes?

Bueno, es mi intención escribir un par de artículos sobre animes japoneses, así que será mejor aclarar esto antes de empezar 🙂

Si sois fans de los Tres Reinos y os apetece ver un anime, jugar a Dynasty Warriors en versión original o cualquier cosa del estilo, os encontraréis con momentos como este:

En los subtítulos nos hablan de Guan Yu, Zhang Fei y Lu Bu. Pero al poco nos daremos cuenta de que los nombres que están pronunciando son: Kan-u, Chouhi y Ryofu. ¿Cómo es esto posible?
Continue reading

Romance of the three Kingdoms XIII estará disponible para Nintendo Switch

Me lo acaban de comentar y resulta que es cierto, Romance of the Three Kingdoms XIII estará disponible en la nueva consola de Nintendo en su versión Power – Up actualizada y mejorada. Aquí podéis ver el tráiler en japonés. No tengo ni idea de cómo funcionará, pero en teoría una de las ventajas de la Nintendo Switch es poder llevarte el juego contigo, así que imagino que será interesante 🙂

La fecha en el resto del mundo es desconocida, pero en Japón estará a la venta el 30 de marzo.

Por cierto, en Japón tienen la costumbre de sacar la caja vacía en las tiendas antes de vender el juego en sí. Así que podéis ver la caja 🙂

photo_2017-01-28_14-05-53

 

4 libros para conocer Asia Oriental III: Religión y filosofía

Esta vez voy a hablar de libros de religión y filosofía. Asia Oriental ha sido influenciada por numerosas filosofías y religiones, tanto nacionales como extranjeras. No en vano en la era de los reinos combatientes, la época dorada del pensamiento chino, se decía que había un centenar de escuelas diferentes de pensamiento. Y no solo, en Asia Oriental han convivido, y conviven, numerosas religiones de todo tipo, desde el cristianismo al islam. Aun así ha habido tres grandes escuelas que han dejado más impronta que el resto: el taoísmo, el confucianismo y el budismo. Veamos unos cuantos libros para comprender la raíz de estas ideas. De dos de ellos ya he escrito en post anteriores, por lo que solo resumiré lo que ya había dicho.

1) El libro del Tao

Tao

Laozi, figura semilegendaria, vivió en una época convulsa, cuando la sociedad tradicional empezaba a decaer y el número de conflictos no hacía más que crecer. Su filosofía también es una respuesta a una época turbulenta y cargada de violencia. Según la tradición era un erudito que trabajaba en los archivos de la corte Zhou. Con acceso a las grandes obras de su tiempo, escribió un libro en dos partes, el Tao Te Ching o Dao De Jing según que forma de transcribir el chino usemos. El libro del camino y la virtud, 道德經. También según la tradición, se lo entregó a un soldado en la frontera antes de partir al Oeste.
Continue reading